
Вопрос задан 09.09.2020 в 17:52.
Предмет Английский язык.
Спрашивает Глебова Кристина.
Ребят, кто нибудь знает как будет Белая Ворона по английски. В плане тот, кто выделяется из толпы,
но не black sheep так как это в плохом смысле а надо в хорошем что ли???

Ответы на вопрос

Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
"Белая ворона" по-английски переводится как "white crow". В данном контексте это выражение используется для обозначения человека, который выделяется из толпы своими уникальными или особенными качествами, но в хорошем смысле. Такой человек может быть необычным, талантливым, умным, или просто выделяться положительными чертами характера.
На английском языке можно использовать фразы, такие как "an odd bird", "an exception to the rule", "a standout", "a rare breed", чтобы передать смысл "белой вороны". Эти выражения не несут отрицательной коннотации и подчеркивают уникальность и положительные качества человека.


Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Английский язык 190
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili