Вопрос задан 07.09.2020 в 15:34. Предмет Английский язык. Спрашивает Игнатьева Анастасия.

Как перевести фразуDon't make dog's ears

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Фраза "don't make dog's ears" в английском языке может быть несколько неясной в контексте, поэтому мы можем попытаться перевести каждое слово отдельно и выяснить, какую идею она может передавать.

"don't" - сокращенная форма отрицания "do not", то есть "не делай".

"make" - глагол, который означает "делать" или "создавать".

"dog's" - это притяжательная форма слова "dog", которая указывает на принадлежность или отношение к собаке.

"ears" - это существительное, которое означает "уши".

Исходя из этих переводов, мы можем предположить, что фраза "don't make dog's ears" может говорить о том, что не следует делать или наносить вред собачьим ушам. Это может быть отсылкой к насилию или жестокости в отношении животных или просто указывать на то, что не нужно трогать или вмешиваться в собачьи уши.

Если у вас есть более конкретный контекст или информация, то я могу дать более точный ответ.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос