
Помогите перевести текст с русского на английский? :))В разных странах много суеверий, но я хочу
сказать о русском народе и о дорожных приметах. Если вы встретите мужчину перед поездкой - повезет, если женщина - путь не удастся. Не советуется мыть волосы перед дальним путем, можно призвать беду. Наткнутся на дороге на гвоздь или на острый предмет - означает к неприятностям. Перед тем, как собираться в дальний путь следует подержаться за угол стола. Помогите пожалуйста, очень надо, или переведите хотя бы половину.. ))

Ответы на вопрос

There are many superstitions in different countries, but I want to say about Russian people and road signs.
If you meet a man before the trip, you're lucky. If you meet a woman - the trip won't succeed.
It is not advised to wash your hair before the long journey, you can call trouble.
To see on the way a nail or a sharp thing means the trouble.
You should hold a corner of table before preparing for a long trip



In different countries, there are many superstitions, but I want to talk about the Russian people and their road signs. If you meet a man before a trip, it will bring luck, but if it's a woman, the journey may not be successful. It is not recommended to wash your hair before a long journey, as it may bring bad luck. If you come across a nail or a sharp object on the road, it means trouble is coming. Before setting off on a long journey, it is advised to touch the corner of a table. Please help me, I really need it, or at least translate half of it. :)


Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili