
Как с английского переводится слова play jokes и wealthy ?


Ответы на вопрос







Конечно, давайте разберем перевод этих слов с английского на русский:
1. Play jokes: - Слово "play" в данном контексте означает "играть" или "шутить". - "Jokes" переводится как "шутки" или "приколы". - Вместе "play jokes" можно интерпретировать как "шутить" или "разыгрывать шутки". Например, "They like to play jokes on their friends" можно перевести как "Они любят шутить над своими друзьями" или "Они любят разыгрывать шутки над своими друзьями".
2. Wealthy: - "Wealthy" переводится как "богатый" или "обладающий богатством". Это прилагательное описывает человека или организацию, обладающих большим количеством материальных ресурсов и богатством. Например, "He is a wealthy businessman" переводится как "Он богатый бизнесмен" или "Он предприниматель с обширным достатком".
Таким образом, "play jokes" можно перевести как "шутить" или "разыгрывать шутки", а "wealthy" - как "богатый" или "обладающий богатством".


Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili