Вопрос задан 10.05.2019 в 18:57. Предмет Английский язык. Спрашивает Голубев Илья.

Надпись на латинском " Cave, cave, Deus videt ",что означает "Бойся, бойся, ибо Господь всё видит"

можно ли как-то литературно перевести на английский,не чтобы "be afraid, be afraid because god sees everything", а как-нибудь красиво?
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Аяпбек Альбина.
Beware, Beware, God Sees
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

The Latin inscription "Cave, cave, Deus videt" means "Beware, beware, God sees". It is a warning to the viewers of the painting The Seven Deadly Sins and the Four Last Things, attributed to Hieronymus Bosch or a follower of his, to avoid the temptations of sin and to remember the consequences of their actions in the afterlife.

A possible literary translation of the phrase into English could be "Tremble, tremble, the Lord beholds". This preserves the rhyme and the sense of fear and awe that the original conveys. Another option could be "Shudder, shudder, God is the watcher". This also rhymes and emphasizes the omniscience and omnipresence of God.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос