Вопрос задан 23.03.2019 в 12:52. Предмет Английский язык. Спрашивает Бецгольд Миша.

Translate the sentences paying special attention to the italicized parts. He was in his late

eighties. Elaine Kent was well in her twenties. They were long past forty. He didn’t look his age. We were born in the same generation. Roma was two years my senior. He was seven years her junior. He is of short lived stock. My family on both sides is noted for longevity. Bairne is gone. Grammar: The Verb “To Have”.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Мясникова Кристина.
Перевести приговоры обращая особое внимание на выделенные курсивом части. Он был в его конце восьмидесятых годов. Элейн Кент был хорошо в ее двадцатых. Они были давно уже сорок. Он не смотрел на свой возраст. Мы родились в одном поколении. Рома был на два года старше моего. Ему было семь лет моложе ее. Он короткоживущих складе. Моя семья с обеих сторон отличается долговечностью. Bairne ушел. Грамматика: Глагол "Иметь".
0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос