Стих про змею с переводом
Ответы на вопрос
My mother laid a clutch of eggs.
I had to leave my shell.
She left me when I came outside.
I looked so wriggly well.
I’m really very handsome.
I look like one long tail,
And my mouth opens really wide.
I’d nearly eat a whale!
I’m fond of scrumptious mice and frogs.
They’re just the size for me,
And when I’ve had one for my lunch,
I don’t need one for tea!
I mustn’t get too fat you know,
Nor scrawny, weak or thin.
I have to stay the perfect size,
My hole to slither in.
I like it there, it’s nice and safe
From birds with nasty claws
I’d rather stay alive you know
Not end up in their maws!
Now child, you have listened
Just tell me, what’s my name.
If you don’t know, don’t worry
I’ll tell you all the same!
И мне пришлось вылезать из скорлупы.
Она ушла, когда я вылез наружу.
Я выглядел таким хорошеньким, извивающемся.
Я действительно очень красивый.
Я похожу на один длинный хвостик,
А мой рот может открываться очень широко.
Я почти могу проглотить слона.
Я люблю вкусненьких мышей и лягушек.
Они как раз нужного для меня размера.
И проглотив одну на обед,
Еще одной на чай мне уже не нужно!
Я не должен стать слишком толстым, ты знаешь,
И не тощим, слабым или худым.
Я должен оставаться в отличной форме
Чтобы проползти в свою нору.
Мне нравится в ней. Она уютная и безопасная,
От птиц с отвратительными когтями.
Уж лучше я останусь жив,
Чем пропаду в их животе.
Ну дорогой друг, ты послушал,
А теперь просто скажи, как меня зовут.
Если не знаешь, не переживай,
Я всем вам скажу!
Конечно, вот небольшой стих о змее:
На ветвях шепчет ветер тайну, Змея скользит в свете луны. Шипит, сверкает ядовитый взгляд, Темная змея в траве плетется легко.
Скользя вдоль путей, как тень таинственная, Змея в поисках своего убежища. В глазах ее зыбкая вода зла, Словно древний символ судьбы и смерти.
Ее тело изгибается, как река, И в каждом движении – древняя мудрость. Она знает, что в жизни своей прячет, И в глазах ее сверкает древняя тайна.
Перевод:
On the branches, the wind whispers a secret, A serpent glides in the moonlight. Hissing, its venomous gaze gleams, The dark serpent effortlessly weaves through the grass.
Slithering along paths like a mysterious shadow, The serpent seeks its sanctuary. In its eyes, a flickering pool of malice, Like an ancient symbol of fate and death.
Its body undulates like a river, And in every movement, ancient wisdom resides. It knows what it hides in the course of its life, And in its eyes, an ancient mystery sparkles.
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili
