Вопрос задан 09.08.2018 в 08:52. Предмет Английский язык. Спрашивает Ларина Анна.

Найдите русский эквивалент оборотам, употребляемым в речевом этикете: Well, how are things?AНу, как

дела?BХорошо, как думаем?CНу, какие вещи!DНу как, есть вещи?
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Фёдоров Никита.
Правильный ответ: Ну, как дела?
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Russian Equivalents in Speech Etiquette:

Here are the Russian equivalents for the expressions used in speech etiquette:

A. "Ану, как дела?" - This phrase is a casual way of asking "Well, how are things?" in Russian. It is commonly used in informal conversations to inquire about someone's well-being or current situation.

B. "Хорошо, как думаем?" - This expression is a playful way of asking "Well, how are we doing?" in Russian. It is often used among friends or close acquaintances to check on each other's progress or plans.

C. "Ну, какие вещи!" - This phrase can be translated as "Well, what's happening?" or "Well, what's going on?" in English. It is a casual way of asking about recent events or updates in someone's life.

D. "Ну как, есть вещи?" - This expression can be translated as "Well, any news?" or "Well, anything interesting?" in English. It is a colloquial way of asking if there have been any noteworthy developments or updates.

Please note that these translations are approximate and the context and tone of the conversation can influence the exact meaning and usage of these expressions.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос