Вопрос задан 10.11.2023 в 15:03. Предмет Английский язык. Спрашивает Голобоков Эдик.

EPITHET 1. He has that unmistakable tall lanky “rangy” loose-jointed graceful closecropped

formidably clean American look. 2. Across the ditch Doll was having an entirely different reaction. With all his heart and soul, furiously, jealously, vindictively, he was hoping Queen would not win. 3. During the past few weeks she had become most sharply conscious of the smiling interest of Hauptwanger. His straight lithe body – his quick, aggressive manner – his assertive, seeking eyes. 4. He’s a proud, haughty, consequential, turned-nosed peacock. 5. The Fascisti, or extreme Nationalists, which means black-shirted, knife-carrying, club-swinging, quick-stepping, nineteen-year-old-pot-shot patriots, have worn out their welcome in Italy. 6. Where the devil was heaven? Was it up? Down? There was no up or down in a finite but expanding universe in which even the vast, burning, dazzling, majestic sun was in a state of progressive decay that would eventually destroy the earth too. 7. She has taken to wearing heavy blue bulky shapeless quilted People’s Volunteers trousers rather than the tight tremendous how-the-West-won trousers she formerly wore. 8. Harrison – a fine, muscular, sun-bronzed, gentle-eyed, patrician-nosed, steak-fed, Gilman-Schooled, soft-spoken, well-tailored aristocrat was an out-and-out leaflet-writing revolutionary at the time. 9. In the cold, gray, street-washing, milk-delivering, shutters-cоming-off-the-shops early morning, the midnight train from Paris arrived in Strasbourg. 10. Her painful shoes slipped off. 11. She was a faded white rabbit of a wowan. 12. And she still has that look, that don’t-you-touch-me look, that women who were beautiful carry with them to the grave. 13. Ten-thirty is a dark hour in a town where respectable doors are locked at nine. 14. He loved the afterswim salt-and-sunshine smell of her hair. 15. I was to secretly record, with the help of a powerful long-range movie-camera lens, the walking-along-the-Battery-in-the-sunshine meeting between Ken and Jerry. 16. “Thief!” Pilon shouted. “Dirty pig of an untrue friend!” 17. She spent hausfrau afternoons hopping about in the sweatbox of her midget kitchen. 18. He acknowledged an early-afternoon customer with a be-with-you-in-a-minute nod. 19. He thoroughly disliked this never-far-from-tragic look of a ham Shakespearian actor. 20. “What a picture!” cried the ladies. “Oh! The lambs! Oh, the sweets! Oh, the ducks! Oh, the pets!” 21. A branch, cracking under his weight sent through the tree a sad cruel thunder. 22. There was none of the Old-fashioned Five-Four-Three-Two-One-Zero business, so tough on the human nervous system. 23. His shrvelled head bobbed like a dried pod on his frail stick of a body. 24. The children were very brown filthily dirty. 25. Liza Hamilton was a very different kettle of Irish. Her head was small and round and it held small and round convictions. 26. He sat with Daisy in his arms for a long silent time. 27. From the Splendide Hotel guests and servants were pouring in chattering bright streams. ПОЖАЛУУУУУУЙСТА ПОМОГИТЕ,ОЧЕНЬ СРОЧНО НУЖНО...ПОЖАЛУЙСТА
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Григораш Макс.

Ответ:

Here are the epithets in the provided sentences:

1"tall lanky" and "rangy" - describing the person's appearance.

2"furiously, jealously, vindictively" - describing the intensity of Doll's feelings.

3"straight lithe," "quick, aggressive," "assertive, seeking" - describing Hauptwanger's physical appearance and demeanor.

4"proud," "haughty," "consequential," "turned-nosed" - describing the peacock's demeanor and appearance.

5"black-shirted," "knife-carrying," "club-swinging," "quick-stepping," "nineteen-year-old-pot-shot" - describing the characteristics of the Fascisti.

6"vast, burning, dazzling, majestic" - describing the sun.

7"heavy blue," "bulky," "shapeless" - describing the People's Volunteers trousers.

8"fine," "muscular," "sun-bronzed," "gentle-eyed," "patrician-nosed," "steak-fed," "Gilman-Schooled," "soft-spoken," "well-tailored" - describing Harrison's characteristics.

9"cold," "gray," "street-washing," "milk-delivering," "shutters-coming-off-the-shops," "early morning" - describing the time and setting.

10"painful" - describing the shoes.

11"faded," "white" - describing the appearance of the woman.

12"don't-you-touch-me" - describing the woman's protective look.

13"cold," "gray" - describing the time.

14"afterswim," "salt-and-sunshine" - describing the smell of her hair.

15"powerful," "long-range" - describing the movie-camera lens.

16"dirty pig," "untrue friend" - describing Pilon's anger.

17"sweatbox," "midget" - describing the kitchen.

18"early-afternoon" - describing the time of day.

19"never-far-from-tragic" - describing the look of the actor.

20"lambs," "sweets," "ducks," "pets" - describing the endearing qualities.

21"sad cruel" - describing the thunder.

22"Old-fashioned," "Five-Four-Three-Two-One-Zero," "tough on the human nervous system" - describing the countdown.

23"shrivelled," "dried" - describing the head and body.

24"brown," "filthily dirty" - describing the children.

25"small and round," "small and round" - describing Liza Hamilton's head and convictions.

26"long silent" - describing the passage of time.

27"bright" - describing the streams of people.

Объяснение:

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

1. Он обладает той неповторимой длинной и стройной "стройной" грацией американца с подчеркнутыми суставами. 2. По ту сторону рва кукла испытывала совершенно другую реакцию. Со всей душой, яростно, ревниво, мстительно он надеялся, что королева не победит. 3. За последние несколько недель она остро осознавала улыбчивый интерес Хауптвангера. Его прямое и гибкое тело, его быстрый и агрессивный манер, его настойчивые и искательские глаза. 4. Он гордый, надменный, значимый, с перевернутым носом павлин. 5. Фашисты, или экстремистские националисты, то есть люди в черных рубашках, носящие ножи, кийки и быстрые шаги, девятнадцатилетние патриоты готовые стрелять в украденые милицией патриоты, исчерпали своё пребывание в Италии. 6. Где же было находится небо? Вверху? Внизу? В расширяющейся, но конечной вселенной не было ни верха, ни низа, в которой даже великолепное, горячее, ослепительное, величественное солнце было в состоянии прогрессивного разложения, которое в конечном итоге уничтожит Землю тоже. 7. Она стала носить тяжелые синие массивные бесформенные штаны народных добровольцев, а не тесные потрясающие штаны, которые она раньше носила. 8. Харрисон - прекрасный, мускулистый, загорелый, с желанными глазами, знатным носом, покормленный на стейке, обученный в Гилмане, мягкоголосый, хорошо пошившийся аристократ был абсолютно безусловным революционером, тогда. 9. В холодные, серые, утренние часы, когда улицы моют, доставляют молоко и снимают ставни с магазинов, поезд из Парижа прибыл в Страсбург. 10. Её мучительные туфли соскальзывали. 11. Она была бледным белым зайцем женщиной. 12. И у неё до сих пор есть этот вид, этот взгляд "не трогай меня", который красивые женщины несут с собой до могилы. 13. Пол десятого - тёмный час в городе, где приличные двери закрываются в девять. 14. Он любил запах её волос, смешанный с солью и солнцем после плавания. 15. Мне предстояло тайно записать, с помощью мощного кинообъектива с дальним действием, встречу Кена и Джерри, идущих вдоль батареи на солнце. 16. "Вор!" - взорвался Пилон. "Грязная свинья неверного друга!" 17. Она проводила домохозяйские послеполудния, поскакивая в потогонке своей крошечной кухни. 18. Он кивнул в знак признательности покупателю, пришедшему подоложить ему на счет. 19. Ему крайне не нравился этот всегда недалеко-от-трагического вид гамлетовского актёра. 20. "Какая картина!" - закричали дамы. "Ох! Агнцы! Ох, конфеты! Ох, утята! Ох, питомцы!" 21. Ветка, треснувшая под его весом, послала по дереву грустный жестокий гром. 22. Не было ни старомодных "пятнадцать-четырнадцать-тринадцать-двенадцать-одиннадцать-декрет-ноль" принципов, слишком тяжело действовало на нервную систему человека. 23. Его высохшая голова колыхалась, как высохший стручок на его хилом теле. 24. Дети были очень загорелые, грязно-грязные. 25. Лиза Хэмилтон была совершенно другим ведром ирландца. Её голова была мала и кругла, и она обладала малыми и круглыми убеждениями. 26. Он сидел, держа Дейзи на руках, в течение долгого молчаливого времени. 27. Из отеля Сплендид на гостей и работников разливались яркие потоки болтливого шума.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос