Вопрос задан 04.11.2023 в 18:50. Предмет Английский язык. Спрашивает Ауельбекова Жулдыз.

Как переводится wery the clok или как то так?

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Боровлёва Дашуля.

Ответ:

Может быть писать надо were the clok

Тогда перевод були годинник(годинники)

Объяснение:

Наверное так

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Фраза "wery the clok" на русский язык переводится как "очень часы".

Это выглядит довольно странно, но, судя по контексту, можно предположить, что "wery" является опечаткой или искажением слова "very", что на английском означает "очень". "The clok" скорее всего является опечаткой слова "the clock", что на русском означает "часы".

Если вы хотите перевести эту фразу в контексте времени, то "wery the clok" может быть переведено как "очень часы". Это обычно используется для обозначения времени, которое уже прошло. Например, "I have been waiting very the clock for you" может быть переведено как "Я уже долго жду тебя" .

Однако стоит отметить, что это перевод может быть неточным, так как "wery the clok" не является стандартной фразой на английском языке. Возможно, это опечатка или искажение другого выражения. Если вы хотите узнать точный перевод, рекомендуется обратиться к профессиональному переводчику или использовать онлайн-переводчик, такой как Google Переводчик .

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос