Вопрос задан 25.07.2018 в 14:47. Предмет Английский язык. Спрашивает Рысь Катя.

Помогите перевести следующие две фразы, чтобы понятен был их смысл, а не дословный перевод, как мне

тут уже перевели вторую фразу " Он несовершеннолетний, как незначительный, он мог быть"You don't need not to present him.He's so minor, as minor as he can be.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Savchuk Ivan.
Тебе не нужно представлять его.
Он настолько незначительный, на сколько он мог бы быть.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Переводы фраз:

1. "You don't need not to present him." - Вам не нужно не представлять его. 2. "He's so minor, as minor as he can be." - Он настолько малолетний, насколько только может быть.

Подробное объяснение:

1. "You don't need not to present him." - Вам не нужно не представлять его. - Эта фраза может быть немного запутанной из-за использования двойного отрицания. Но если мы разберем ее по частям, то смысл станет более ясным: - "You don't need" - это отрицательная форма фразы "You need" (вам нужно). - "not to present him" - это отрицательная форма фразы "to present him" (представить его). - Таким образом, фраза "You don't need not to present him" означает, что вам не нужно не представлять его. В более простых словах, это означает, что вы должны представить его. То есть, вам нужно представить его.

2. "He's so minor, as minor as he can be." - Он настолько малолетний, насколько только может быть. - Эта фраза описывает кого-то как "малолетнего" или "несовершеннолетнего" и указывает на то, что он находится на самом низком возрастном пределе. В данном контексте, фраза "as minor as he can be" подразумевает, что человек достиг граничного возраста, который определяет, кто считается несовершеннолетним, и не может быть еще более малолетним. - Таким образом, фраза "He's so minor, as minor as he can be" означает, что он настолько малолетний, как только может быть. Это подразумевает, что он достиг возраста, который является минимальным для того, чтобы быть несовершеннолетним.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос