
Вопрос задан 21.10.2023 в 20:59.
Предмет Английский язык.
Спрашивает Вишневская Анастасия.
To look at the paper is to raise a seashell to one's ear and to be overwhelmed by the roar of
humanity Как точно перевести? Совсем не понимаю. Помогите, срочно :)

Ответы на вопрос

Отвечает Московко Денис.
Это цитата одного писателя на счёт газет.... Смысл примерно такой: возьмешь газету прочесть, а там столько информации порой не нужной, вредной.... Обрушивается на тебя....
Ну как бы если бы ты взял раковину услышать гул моря , а оттуда на тебя полился бы рев людей и всего лишнего
Ну как то так
Ну как бы если бы ты взял раковину услышать гул моря , а оттуда на тебя полился бы рев людей и всего лишнего
Ну как то так



Отвечает Fucking Vlad.
Поднимите ракушку, и поднесите к уху, вы будете удивлены услышав голос человечесва.



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
Этот фрагмент можно перевести как: "Взгляд на бумагу подобен поднесению раковины к уху: он погружает вас в гул человечества".


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili