Вопрос задан 29.07.2023 в 01:45. Предмет Английский язык. Спрашивает Матюшечкина Галина.

Мне нужны устойчивые выражения или как я их называю "то, что нельзя нормально перевести на русский"

Вот к примеру: fall short, как показывает мне переводчик это значит "не хватать". Лично я это могу перевести это как "падать короткий". Мне нужно, чтобы вы скинули сайт, где есть подобные устойчивые выражения. (но не скидывайте с предлогами AT, IN, BY и так далее, их я знаю). Либо же напишите мне штук десять-двадцать может.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Гунько Дима.

Вот ссылка (10 idioms): https://lifehacker.ru/10-english-idioms/

От себя могу добавить:

Trust the God but lock your car- На Бога надейся, а сам не плошай

Man shall not live by bread alone- Не хлебом единым жив человек

Hungry belly has no ears- Голодное брюхо к учению глухо

Ignorance is bliss- Меньше знаешь, крепче спишь

run out of money- закончились деньги / нет денег

to keep up with-быть в курсе/ следить за

to find smb embroiled - впутывать кого-то

that goes for you-это тебя касается

to get to do smth- получить возможность делать что-то

not to stand a chance- не иметь ни малейшего шанса

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Понимаю, что вы ищете устойчивые выражения или идиомы, которые могут быть сложно перевести на русский язык, но без предлогов, так как вы уже знакомы с ними. Вот некоторые примеры:

  1. "Break a leg" - Удачи! (в театре, чтобы не сглазить, говорят не "удачи", а "сломай ногу").
  2. "Bite the bullet" - Прийти к решению, сделать что-то неприятное или опасное.
  3. "Piece of cake" - Проще простого, легкое дело.
  4. "Hit the sack" - Идти спать.
  5. "Let the cat out of the bag" - Прослить секрет или сказать правду, которая не должна быть раскрыта.
  6. "Caught between a rock and a hard place" - В трудном положении, между молотом и наковальней.
  7. "The ball is in your court" - Ваш ход, ваша очередь решать.
  8. "Steal someone's thunder" - Украсть чью-то идею или момент славы.
  9. "Cost an arm and a leg" - Стоить очень дорого.
  10. "Let sleeping dogs lie" - Не буди лихо, оставь все как есть.

Пожалуйста, учтите, что перевод идиом всегда зависит от контекста, и иногда они могут быть интерпретированы различными способами.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос