
Как будет Уникальный? По словарю это exceptional, а по переводчику unique. Что из этого правильно?


Ответы на вопрос




Оба перевода "exceptional" и "unique" верны, но они имеют разные оттенки смысла.
Уникальный (Unique): "Уникальный" означает, что что-то является единственным в своем роде или отличается от всех других своего вида. Это отражает особенность, которую нельзя найти в других объектах или людях. В данном контексте "unique" предполагает, что это что-то уникальное, без прямых аналогов или дубликатов.
Исключительный (Exceptional): "Исключительный" означает, что что-то выдающееся, отличное, или превосходящее другие объекты или людей своего вида. Это может быть использовано, чтобы описать качество или характеристику, которая является выдающейся или необычной, но она может быть представлена также и в других объектах, хоть и в меньшей степени.
Таким образом, если вы хотите сказать, что что-то уникально и не имеет аналогов, то лучше использовать "unique". Если же вы хотите сказать, что что-то является выдающимся или исключительным в своем роде, но такие качества могут быть и в других объектах, то "exceptional" будет более подходящим словом.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili