Вопрос задан 25.07.2023 в 09:11. Предмет Английский язык. Спрашивает Пужак Константин.

Пожалуйста, можете перевести сказку "The Old Woman and Her Pig". Срочно, пожалуйста))

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Клопов Данила.

Старушка одна домик свой подметала,

И грошик случайно она отыскала.

Отставив ведро, совок, веник в сторонку,

За грошик пошла, покупать поросёнка.

 

Когда ж возвращаясь с базара домой,

Она по пути подошла к перелазу.

До дома подать уже было рукой

Но тут поросёнок не стал перелазить.

 

Старушка немного вперёд прошагала,

Лохматого пса по пути повстречала.

Пса просит она: «Укуси поросёнка».

Да только просить его, было без толку.

 

Старушка немного вперёд прошагала,

На палку наткнулась, что с краю лежала.

И просит её: «Побей ка собаку».

Но палка бить пса отказалась, однако.

 

Старушка немного вперёд прошагала,

И пламя огня по пути повстречала.

Вновь просит старушка: «Сожги огонь палку».

Но та отказала, сказав: «Палку жалко».

 

Старушка немного вперёд прошагала,

Прохладную воду она повстречала.

Старушка водичке: «Прошу от души.

Водичка, водичка! Огонь потуши».

 

Когда же старушке вода отказала.

Она по дороге опять зашагала.

И видит она, на краю у дороги,

Пасётся на поле бычок остророгий.

 

Старушка к нему: «Выпей воду бычок».

Да только на просьбу бычок тот молчок.

Старушка немного вперёд прошагала,

И мясника по пути повстречала.

 

И просит старушка уже мясника,

Чтоб острым ножом он зарезал быка.

Мясник же зарезать быка отказался,

И бабушкин путь опять продолжался.

 

И видит она, на дороге, у бровки,

Свернувшись в кольцо, отдыхает верёвка.

Вновь просит старушка: «Верёвка, соседка,

Повесь мясника на той толстой ветке».

 

Но в просьбе верёвка такой отказала.

Старушка бредёт по дороге устало.

Когда же она по дороге шагала,

То крысу воровку она повстречала.

 

И просит старушка ту крысу воровку,

Чтоб та перегрызла зубами верёвку.

Конечно, верёвку грызть крыса не стала.

Старушка свой путь опять продолжала.

 

И видит она, на краю, у дорожки,

Сидит языком умывается кошка.

К ней с просьбой она: «О, пушистая киса!

Убей, я прошу, голохвостую крысу».

 

Мурлыкнула кошка: «Вот моё слово.

Коль мне принесёшь молочка от коровы,

Тогда, обещаю, прикончу я крысу».

И вновь умываться продолжила киса.

 

Старушка к корове быстрей побежала.

А та на лужайке цветочки жевала.

«Прошу я для кошки дай мне молока»

Но та промычала «Не дам я, пока

 

Ты мне не притащишь сена душистого.

Тогда молока дам для кошки пушистой».

Сказала она и опять зажевала.

Старушка тогда к косарям побежала.

 

И просит, готовая встать на колени,

Они чтобы дали охапку ей сена.

А те ей: «Тогда лишь ты сено возьмёшь

Когда ты нам с речки воды принесёшь».

 

Схвативши ведро, (Откуда же силы?)

Старушка галопом к ручью припустила.

Но лишь зачерпнуть она воду собралась,

Дырявое дно у ведра оказалось.

 

Тогда, чтоб чрез дырки вода не пролилась,

Ведра она дно речной галькой покрыла.

И с полным ведром к косарям возвратилась.

И сеном они с ней тогда поделились.

 

Старушка за сено спасибо сказала,

И с сеном к корове она побежала.

Как только сжевала то сено корова,

Она молока налила её без слова.

 

Старушка обратно вернулась к киске,

И ей молока налила прямо в миску.

А кошка, когда молоко всё слакала,

В цепкие лапы крысу поймала.

 

Тут крыса с испугу грызть стала верёвку.

Верёвка ж на, шею набросившись ловко,

Начала вешать тогда мясника.

Мясник схватил нож и стал резать быка.

 

Быстрей, с перепугу, бык воду стал пить.

Вода же, журча, пламя стала тушить.

Огонь же тогда начал палку сжигать.

А палка лохматому псу бока мять.

 

Пёс, воя от боли, куснул поросёнка.

И тот чрез забор, сиганув очень ловко,

Метнулся от грозного пса в страхе прочь.

Старушка вернулась домой лишь под ночь.


0 0
Отвечает Король Богдан.

Пожилая женщина подметала свой дом, и она нашла маленький кривой шестипенсовик. - Что, - сказала она, - мне сделать с этими шестипенсовиками? Я пойду на рынок и куплю поросенка."Поэтому она купила поросенка; но когда она возвращалась домой, она подошла к свинарнику, и поросенок не стал переступать через него.

Она пошла немного дальше и встретила собаку. Поэтому она сказала ему: "собака! пес! кусай свинью, поросенок не переступит черту, и я не вернусь домой до полуночи.- Но собака не стала бы этого делать. Она пошла немного дальше и встретила палку. Поэтому она сказала: "Держись! палка! бить собаку, собака не укусит свинью, поросенка не будет получать за стиль, и я не попасть домой до полуночи.- Но палка этого не сделала.

Она пошла немного дальше, и она встретила огнем. Поэтому она сказала: "огонь! огонь! палка не будет бить собаку; собака не укусит свинью; свинья не преодолеет стиль; и я не вернусь домой до полуночи.- Но огонь этого не сделал.

Она пошла немного дальше и встретила немного воды. Поэтому она сказала: "вода! воды! гасит огонь; огонь

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Конечно, вот перевод сказки "The Old Woman and Her Pig":

Жила-была старушка, и у неё была свинья. Однажды утром старушка сказала свинье:

  • Свинья, свинья, пойди-ка, пожалуйста, в огород, выкопай мне капусту, чтобы я смогла сварить суп.

Но свинья ответила:

  • О нет, старушка, это я не сделаю.

Тогда старушка сказала:

  • Так хорошо, тогда пойди-ка, пожалуйста, на рынок и продай мне мою лошадь.

Но свинья снова ответила:

  • О нет, старушка, это я не сделаю.

Тогда старушка подумала и сказала:

  • Так хорошо, пойду сама на рынок, а ты оставайся здесь и убирай в доме.

Когда старушка ушла, свинья сказала себе:

  • Ну а почему бы мне не пойти на рынок и не продать лошадь самой?

Так она пошла на рынок и встретила человека, которому продала лошадь. Когда старушка вернулась домой, она спросила свинью:

  • Где моя лошадь?

А свинья ответила:

  • Я пошла на рынок и продала её.

Старушка была очень расстроена и сказала:

  • Ах, свинья, свинья, что же мне теперь делать?

Тогда свинья сказала:

  • Не волнуйтесь, старушка, я пойду на рынок и куплю лошадь обратно.

Сказав это, свинья пошла на рынок и купила лошадь у того же человека, которому её продала. Когда она вернулась домой, старушка была очень рада и сказала:

  • Спасибо, свинья, ты очень умная и хорошая свинья, и у тебя есть золотое сердце.

И с тех пор старушка и свинья жили долго и счастливо вместе.

Так завершилась сказка "Старушка и её свинья".

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос