
Вопрос задан 16.07.2023 в 09:36.
Предмет Английский язык.
Спрашивает Белоусов Богдан.
Don’t keep a dog and bark yourself . ЧТО оно означает ?


Ответы на вопрос

Отвечает Кузьмина Наталья.
Don’t keep a dog — не держи собаку
Bark yourself — гавкай сам
Дословно переводиться как:
Не держи собаку, а гавкай сам
Bark yourself — гавкай сам
Дословно переводиться как:
Не держи собаку, а гавкай сам



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
"Не держи собаку и сам не лай" - это английское поговорка, которая означает, что если у вас есть собака (кто-то, кто может справиться с определенной работой), то вам не нужно делать эту работу самому. Вместо этого вы должны доверить задачу тому, кто уже обладает нужными навыками или компетенцией для ее выполнения.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili