Вопрос задан 12.07.2023 в 16:52. Предмет Английский язык. Спрашивает Бериташвили Давид.

Переведите правильно предложение Utility, however, should not be confused with usefulness, e.g. a

submarine may or may not be useful in time of peace, but it satisfies a want На просто копирку из переводчика отправляю жалобы
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Тюфякина Анастасия.

Объяснение:

Выгодность, однако, не стоит(следует) путать с полезностью, в примере с подводной лодкой , она как может так и не может быть полезна в мирное время, тем не менее она удовлетворяет потребность. (мейби ес?)

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Утилита, однако, не следует путать с полезностью, например, подводная лодка может быть или не быть полезной в мирное время, но она удовлетворяет потребность.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос