
Есть ли разница между британскими и американскими фразовыми глаголами и в чём она заключается, то
есть все ли фразовые глаголы используются в обеих вариантах английского языка??

Ответы на вопрос

Ответ:
Я конечно не лингвист ,но изучая английский углубленно два с половиной года ,я не заметил разницу в модальных глаголах между British and American English,хотя на занятиях мы разбирали эту тему подробно,если что ,то я учу британский вариант.
Объяснение:
Если интересно,то существенные различия имеются в написании слов,их произношении,граматике и конечно же лексики



Да, существует некоторая разница между британскими и американскими фразовыми глаголами, но она не такая значительная, как между некоторыми другими аспектами британского и американского английского.
Фразовые глаголы (phrasal verbs) — это глаголы, которые сопровождаются одной или несколькими предлогами или наречиями, образуя единое значение. Например, "take off" (снять), "put up with" (терпеть), "get over" (пережить, преодолеть) и т. д. Фразовые глаголы обычно используются в повседневной разговорной речи и очень распространены в обоих вариантах английского языка — британском и американском.
Однако, иногда могут возникнуть различия в употреблении или предпочтениях фразовых глаголов в разных вариантах английского:
Различия в предпочтениях: В некоторых случаях в британском английском предпочтительнее использование одного фразового глагола, а в американском — другого. Например, вместо "take a photo" (брит.) некоторые американцы могут предпочесть сказать "take a picture" или "take a snapshot."
Фразовые глаголы с разными предлогами: Иногда существуют аналогичные фразовые глаголы с небольшими различиями в предлогах в британском и американском английском. Например, "check in" (брит.) vs. "check into" (амер.) — оба означают "регистрироваться в отеле."
Фразовые глаголы, уникальные для одного варианта: Встречаются и фразовые глаголы, которые могут быть уникальными для одного варианта английского языка. Например, в британском английском говорят "have a go" (попробовать), а в американском — "take a shot at" (попробовать).
В целом, основная часть фразовых глаголов применяется и понимается в обоих вариантах английского. Поэтому, даже если есть некоторые различия, они обычно не приводят к непониманию или неправильному использованию языка. Обучение одной из версий английского обычно позволит вам легко освоить и другую.


Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili