Вопрос задан 19.06.2023 в 16:31. Предмет Английский язык. Спрашивает Егоров Никита.

Перевести на англисский язык Тот, кто любит цветы, Тот, естественно, пулям не нравится. Пули —

леди ревнивые. Стоит ли ждать доброты? Девятнадцатилетняя Аллисон Краузе, Ты убита за то, что любила цветы. Это было Чистейших надежд выражение, В миг, Когда, беззащитна, как совести тоненький пульс, Ты вложила цветок В держимордово дуло ружейное И сказала: «Цветы лучше пуль».
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Козлов Михаил.

Ответ:The one who loves flowers,

Naturally, bullets don't like him.

Bullets are jealous ladies.

Is it worth waiting for kindness?

Nineteen-year-old Allison Krause,

You're killed for loving flowers.

It was an expression of the purest hopes,

At a moment When, defenseless, like a thin pulse of conscience,

You put a flower in

In the hold of the muzzle of a rifle

And she said, "Flowers are better than bullets."

Объяснение:

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

The one who loves flowers, naturally, is not fond of bullets. Bullets are jealous ladies. Is it worth waiting for kindness? Nineteen-year-old Allison Krause, you are killed for loving flowers. It was the purest expression of hope in an instant when, defenseless like the thin pulse of conscience, you placed a flower in the cold barrel of the gun and said, "Flowers are better than bullets."

(Note: The provided text seems to be a poetic or metaphorical expression. The translation aims to capture the sentiment and meaning of the original Russian text.)

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос