Вопрос задан 15.04.2021 в 13:16. Предмет Английский язык. Спрашивает Лопатина Маша.

Раскройте скобки, употребив нужное по смыслу время. Предложения переведите. An American lady

travelling in England 1____(to get) into a compartmer» in a smoking carriage where an Englishman 2___ (to smoke) a pipe. For a short time she 3__ (to stop) smoking. But when the train 4__(be) under way for half an hour, she 5____(to begin) to cough (кашлять) and sneeze (чихать), trying in this way to show him that she 6____(to object) to the smoke. At last, seeing that all her efforts to attract his attention 7___ (to fall), she 8____- (to address) him impatiently: «If you 9____(to be) a gentleman, you 10_____ (to stop) smoking when a lady 11____(to get) into the carriage. «If you 12____(to be) a lady» 13____(to reply) the Englishman, “you 14_____ (not to get) into a smoking carriage.» «If you 15_____(to be) my husband" 16____(to say) the American lady angrily, «I 17___(to give) you poison (яд)». The Englishman 18_____(to look) at her for a moment or two. «Well».he 19____ (to say) at last, «If I 20____(to be) your husband. I 21____(to take) it.»
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Боровик Алина.

An American lady travelling in England got into a compartment in a smoking carriage where an Englishman was smoking a pipe. For a short time she ...was sitting quietly...(это предложение есть в исходном тексте, в задании оно пропущено)  expecting that the Englishman would stop smoking. But when the train was under way for half an hour, she began to cough and sneeze trying to show him that she objected to the smoke. At last, seeing that all her efforts  to attract his attention had failed she addressed  him impatiently, “ If you were a gentleman you would stop smoking when a lady got into the carriage.” – “If you were a lady,” replied the Englishman, - “you would not get into a smoking carriage.” – “ If you were my husband,” said the American lady angrily,- “I would give you poison.” The Englishman looked at her for a moment or two. “Well,” he said at last, - “if I were your husband I would take it.”

Перевод:

Американская леди, путешествуя по Англии вошла в купе в вагоне для курящих, где англичанин курил трубку. Некоторое время она сидела тихо, ожидая, что англичанин прекратит курить. Но, когда поезд находился в пути уже пол часа, она начала кашлять и чихать, пытаясь таким образом показать ему, что она возражает против дыма. Наконец, видя, что все её попытки привлечь внимание провалились, она обратилась к нему нетерпеливо:-Если бы Вы были джентльменом,Вы бы прекратили курить, когда леди вошла в купе. -Если бы Вы были леди-ответил англичанин-Вы бы не зашли в купе для курящих. -Если бы Вы были моим мужем-сказала американская леди со злостью-Я бы дала Вам яд. Англичанин посмотрел на неё минуту или две.-Ну, -сказал он наконец-Если бы я был Вашим мужем. Я бы его принял.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

An American lady travelling in England (1) got into a compartment in a smoking carriage where an Englishman (2) was smoking a pipe. For a short time, she (3) stopped smoking. But when the train (4) had been underway for half an hour, she (5) began to cough and sneeze, trying in this way to show him that she (6) objected to the smoke. At last, seeing that all her efforts to attract his attention (7) had fallen, she (8) addressed him impatiently: "If you (9) are a gentleman, you (10) will stop smoking when a lady (11) gets into the carriage. 'If you (12) were a lady," (13) replied the Englishman, “you (14) would not get into a smoking carriage." "If you (15) were my husband," (16) said the American lady angrily, "I (17) would give you poison." The Englishman (18) looked at her for a moment or two. "Well," he (19) said at last, "If I (20) were your husband, I (21) would take it."

Translation: Американская леди, путешествуя по Англии, села в купе курящего англичанина. Короткое время она не курила, но спустя полчаса езды начала кашлять и чихать, пытаясь показать ему, что она не одобряет дым. Наконец, увидев, что все ее попытки привлечь его внимание терпят неудачу, она нетерпеливо обратилась к нему: "Если вы джентльмен, то вы перестанете курить, когда леди войдет в купе. "Если бы вы были леди", - ответил англичанин, - "вы бы не садились в курящее купе". "Если бы вы были моим мужем", - гневно сказала американская леди, - "я дала бы вам яд". Англичанин посмотрел на нее несколько мгновений. "Что ж," - сказал он наконец, - "если бы я был вашим мужем, я бы принял его".

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос