
Нужно раскрыть скобки. 1. Адсюль, знізу, агнёў вёскі не відаць, але, уважліва (прыгледзецца), можна
ўбачыць іх слабыя водбліскі паўзверх цёмнай лавы дрэў. 2. Глядзелі хлопцы, як на дзіва, як дзядзька, цеста (замяшаць), качаў галушкі, міску (узяць). 8. Каля хаты ў садочку, (схіліцца) ціхенька ў куточку, стаялі дзве вярбы старыя. 9. Яна стаяла, (пакласці) на галаву сноп, і ўсміхалася яму, (паказваць) дробныя белыя зубы. 10. Ёй зрабілася млосна і разам з тым лёгка, як бы з плячэй звалілася нешта чужое і важкае, як бы нейкая стынь пакідала душу, (даваць) у ёй месца вясноваму водару.

Ответы на вопрос

2. замяшаўшы, ўзяўшы
8. схіліўшыся
9. паклаўшы, паказваючы
10. даючы



1. Адсюль, знізу, агнёў вёскі не відаць, але, уважліва (прыгледзецца), можна ўбачыць іх слабыя водбліскі паўзверх цёмнай лавы дрэў. 2. Глядзелі хлопцы, як на дзіва, як дзядзька, цеста (замяшаць), качаў галушкі, міску (узяць). 8. Каля хаты ў садочку, (схіліцца) ціхенька ў куточку, стаялі дзве вярбы старыя. 9. Яна стаяла, (пакласці) на галаву сноп, і ўсміхалася яму, (паказваць) дробныя белыя зубы. 10. Ёй зрабілася млосна і разам з тым лёгка, як бы з плячэй звалілася нешта чужое і важкае, як бы нейкая стынь пакідала душу, (даваць) у яе месца вясноваму водару.
Interpretation and Explanation:
1. The sentence describes a scene where there are sheep in a village, but they cannot be seen from below. However, if you look closely, you can see their faint reflections on the dark lava trees. - The phrase "Адсюль, знізу, агнёў вёскі не відаць" means "From here, from below, the sheep of the village cannot be seen." - The phrase "уважліва (прыгледзецца), можна ўбачыць іх слабыя водбліскі паўзверх цёмнай лавы дрэў" means "if you look closely, you can see their faint reflections on the dark lava trees."
2. The sentence describes boys watching an old man making dumplings and taking a bowl. - The phrase "Глядзелі хлопцы, як на дзіва, як дзядзька, цеста (замяшаць), качаў галушкі, міску (узяць)" means "The boys watched in amazement as the old man kneaded the dough and made dumplings, taking a bowl."
8. The sentence describes two old willow trees standing quietly in a corner near the house in the garden. - The phrase "Каля хаты ў садочку, (схіліцца) ціхенька ў куточку, стаялі дзве вярбы старыя" means "Near the house in the garden, two old willow trees stood quietly in a corner."
9. The sentence describes a woman standing and putting a bundle on her head, smiling at him and showing her small white teeth. - The phrase "Яна стаяла, (пакласці) на галаву сноп, і ўсміхалася яму, (паказваць) дробныя белыя зубы" means "She stood, putting a bundle on her head, and smiled at him, showing her small white teeth."
10. The sentence describes how she became sad and at the same time light, as if something foreign and heavy fell from her shoulders, as if some kind of burden left her soul, making room for the spring water. - The phrase "Ёй зрабілася млосна і разам з тым лёгка, як бы з плячэй звалілася нешта чужое і важкае, як бы нейкая стынь пакідала душу, (даваць) у яе месца вясноваму водару" means "She became sad and at the same time light, as if something foreign and heavy fell from her shoulders, as if some kind of burden left her soul, making room for the spring water."


Топ вопросов за вчера в категории Беларуская мова
Последние заданные вопросы в категории Беларуская мова
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili